Ci troviamo al Gebel Barkal, in Sudan, vicino alla città di Karima dove sorgeva  l'antica Napata. In questa zona sacra, dove si erge la 'Montagna pura' (foto 1) in cui viveva il dio Amon di Napata, si trovano le rovine di numerosi templi e palazzi: il grande tempio di Amon di Napata, i due templi di Amon di Karnak, il palazzo di Piye, il palazzo di Natakamani.ecc. Queste costruzioni  coprono un arco di tempo che va dalla XVIII dinastia (Tutankhamon,Horemheb) ai primi anni dell'era volgare (Natakamani, Amanitore) passando attraverso la XXV dinastia , il periodo napateo e quello meroitico.
 

Il Gebel Barkal ( foto 1)

Noi esaminiamo in questa pagina un tempio particolare denominato B 300, secondo la dizione dell'archeologo americano George Reisner, o più comunemente 'Tempio di Mut' dal nome della dea cui è dedicato (foto 2).
Il tempio, in parte costruito e in parte tagliato nella montagna, si trova qualche metro a sinistra del pinnacolo del Gebel Barkal. Fu commissionato da Taharqa, penultimo faraone della XXV dinastia (690-664) e dedicato alla dea Mut.
Era formato da una parte esterna costituita da due sale ipostile con colonne  hathoriche e da una parte interna con sale  scavate nella roccia.
Prima di passare alla visione di due pareti interne della costruzione vediamo  come si presenta attualmente il tempio all'esterno (foto 2 del marzo 2009) e come appariva nel 1822 in un disegno di Cailliaud (foto3).
 

Tempio di Mut (foto 2)

Disegno di F. Cailliaud - 1822 (foto 3)


Ed ora dedichiamoci alle descrizione di due pareti indicate nel Porter-Moss come 5 e 2 della 'Terza Sala'.

La prima parete che vediamo è quella indicata con il numero 5 nel Porter-Moss  (foto 4). Qui vediamo Taharqa che, accompagnato dalla moglie Tekahatamani,   rende omaggio ad Amon di Napata, che vive nella montagna pura, e a Mut (solo parzialmente visibile nella immagine). La regina suona il sistro e offre libagioni mentre il faraone offre al dio del vino. Molto particolare è la descrizione del pinnacolo della montagna che viene disegnato come un ureo con sopra il disco solare ricordando una immagine simile del tempio grande di Abu Simbel.

Taharka fa offerte ad Amon di Napata (foto 4)

Vediamo ora i testi ricostruiti sui disegni originali di  Richard Lepsius che ha visitato il Barkal nel 1844.

Vicino al faraone abbiamo la sua titolatura:

nswt bjt xw nfrtm ra sA ra tAhrq d(w) anx wAs
Re dell'Alto e Basso Egitto  NefertumRa (lo) protegge Figlio di Ra Taharqa Dotato di vita e potere

Sopra Amon vediamo la seguente scritta:
 


Dd mdw jn jmn ra nb nst tAwy Hry-jb Dw wab d(w) anx Dd wAs nb

Parole dette da Amon Ra Signore del trono delle due terre che vive nella Montagna Pura Dotato di ogni vita stabilità e potere

Davanti a Mut abbiamo:

Dd mdw jn mwt nb(t) tA stj jmn ra nb nst tAwy Hry-jb Dw wab
Parole dette da Mut Signora della Nubia Amon Ra Signore del trono delle due terre che vive nella Montagna Pura

Dietro Mut una colonna:

sA//k mr//k sA ra thrq anx Dt dj//k (n)//f anx Dd wAs nb xr//j snb nb xr//j mj ra Dt
Tuo figlio, il tuo amato Figlio di Ra Taharqa, vita eterna Tu dai a lui ogni vita, potere e stabilità che dipende da me, ogni salute che dipende da me come Ra per sempre

Attorno alla regina Tekahatamani abbiamo il seguente testo che è mutilo nell'ultima parte (la ricostruzione di Lepsius non  sembra convincente):
 

Dd mdw jn rt-pat wr Hsyw Hnwt Hmt nb snt nswt Hmt nswt mr//f dikhtimn jrt sSSt n Hr//k nfr jmn ra nb nst tAwy Hry-jb Dw wab sA//k mr//k sA ra tAhrq dj//k sw m nswt n HH Hr wAH (?) n anx Dt
Parole dette dalla principessa, la più favorita, madre di tutte le donne, la sorella del re,la sposa del re, l'amata Tehakatamani. Colei che suona il sistro per il tuo bel volto Amon Ra Signore del trono che vive nella montagna pura, tuo figlio il tuo amato figlio di Ra Taharqa Tu lo metti come re per l'eternità Horo la cui vita duri (?) per sempre.

Il fregio superiore recita:

tAhrq anx Dt jr.n//f m mnw//f n mwt//f mwt npt qd//f n//s Hwt nTr n mAw m inr an HD nfr rwd js gm.n Hm//f  Hwt-nTr tn qd m jnr
Taharka, viva per sempre; egli (lo) ha fatto come monumento per sua madre, Mut di Napata; egli ha costruito per lei il nuovo tempio, con arenaria bianca: sua maestà aveva trovato questo tempio di pietra.

A questo punto il testo si interrompe per continuare, secondo l'osservazione dell'archeologo americano James Breasted, nella parete successiva.

Ed eccoci ora alla parete della stessa sala indicata nel Porter-Moss con il numero 2 e rappresentata nella foto 5.
 

Taharqa, Onuris e Tefnet (Foto 5)

Il fregio superiore continua:

m-a (tpyw)a m kAt nDs wn jn Hm//f (Hr) rdt qd.tw Hwt-nTr tn m kAt mnx n Dt d(w) anx wAs
Fatto dagli antichi con  cattiva esecuzione. Sua maestà fece si che questo tempio fosse costruito con eccellente esecuzione, per sempre. Dotato di vita e potere

Nella parte inferiore della parete vediamo il faraone Taharqa che offre incenso a Onuris e Tefnet.
Leggiamo ora le didascalie

Di fianco al faraone leggiamo:
 

nTr nfr nb tAwy nb jrt xt nswt bjty xw nfrtm ra sA ra thr qA d(w) anx Dd 
Dio buono Signore delle due terre signore del compimento dei riti re dell'Alto e Basso Egitto 'Khu Nefertum Ra' Figlio di Ra 'Taharqa' Dotato di vita e stabilità

Tra il re e Onuris abbiamo il titolo della parete: jrj snTr  Dare l'incenso

Di fianco ad Onuris ( jn-Hrt) si vedono due colonne di testo:

Dd mdw dj.n n//k anx wAs nb Dd mdw dj.n n//k Awt jb nb
Parole dette Io ho dato a te ogni vita e potere e ogni gioia

Sopra la dea Tefnet:

tfnt sAt ra Dd mdw d(w) anx wAs

Tefnet figlia di Ra dotata di vita e potere


NOTE:

  1. Per ulteriori informazioni si veda  Porter-Moss 'Topographical Bibliography'

Torna indietro